多维度解读理想的专业翻译公司
在任何行业领域中的企业几乎都在标榜“自己”是专业的、正规的或是正宗的、传统的等。自然翻译行业也不例外,这一切都源于市场需求,那么专业翻译公司到底如何就能称为专业呢?
先从客户角度来讲,为何会需求专业翻译公司,有何正向期待?
个人需求:翻译公司,具备真实翻译资质,提供专业翻译咨询,有过较多相同需求案例的成功经验。最好有熟人推荐,译稿翻译快速。
企业需求:翻译公司,具备真实翻译资质,提供专业解决方案,优质的翻译稿件,相关领域翻译行业经验,即时翻译,按月结算。
译员需求:翻译公司,具备良好的口碑,优质的专业翻译项目,公司内部文化和谐。
最后正规的专业翻译公司应该具备什么:
1、正规的在册公司,手续齐全,具备翻译资质,已备案的双语专用翻译章。
2、满足客户需求提供翻译服务,尤其是对个人,留学、学历认证、出国访友等皆会涉及到翻译问题,举个例子:要翻译国外出生的小孩的出生证明,办理员工补贴,译稿如何符合要求?;或是要出国旅游期间需要在国外开车,是否持有翻译件即可?等等这一系列疑问正是专业翻译应该清楚的。
3、坚持对优质译稿的把控,专业的人做专业的事。
4、专业的翻译团队,针对语种,专业背景及经验合理安排译稿,翻译并非批量生产的项目,质量高低全依赖于译员的水平。
“专业”在百度百科的解释是对一种物质了解的非常透彻的程度。而相对专业翻译公司不仅要对译稿或项目熟悉,更要对译员水平及流程规范有足够了解。
除非注明,文章均为上海耐吉翻译公司原创,转载请注明本文地址:http://www.nankingtr.com/blog/duoweidujiedulixiangdezhuanyefanyigongsi_B49
上一篇:证件翻译——认真负责,精益求精
下一篇:没有了
推荐阅读