+86 021-62706195 info@nankingtr.com

合同翻译有哪些意义

作者: / Oct 12, 2015

  现在世界上的经济贸易越来越国际化,不同国家之间的公司或者个人经常都会有合作,公司之间的合作一定会制定合同,合同是为了规范合作的双方的行为的,保证合作的双方都不会做出什么伤害对方的行为来,所以合同一定要本着双方自愿的原则,合同里面的每一条条款都要双方都看过了并且同意了才可以。但是,如果是国际上的合同就会出现一个问题,那就是应该用什么样的语言来写,因为双方的语言并不一样,如果用任何一方的语言来写这个合同对另一个公司都会有一点不公平,这个时候就需要合同翻译了,把合同翻译成两种语言,但是合同里面的内容必须完全一样。

合同翻译

  合同的翻译是非常的重要的,首先翻译的时候一定要没有偏向,如果有偏有向合同的翻译就不正规了,翻译出来的东西也就没有可信性了,很有可能会让一个公司陷入巨大的危机,甚至是倒闭,会造成合同犯罪,因为合同是一种约束双方的东西,如果偏向了其中一方,那么对于这一方权力就会大于义务,而另一方,义务就会大于权力,这是不平等的。

  在合同翻译这个项目还没有出现的时候,很多中国人都吃过外国人的亏,那个时候,中国的国力比较弱,没有办法抵抗强敌,即使签订了不平等的合同,被外国人给骗了,告到官府,也没有人敢受理,而外国人就利用中国人不认识外语的弱点,签订不平等的条约,甚至于骗的很多人倾家荡产,还骗走了中国很多的非物质文化。

  随后,人们上的当越来越多,人们就开始注意到了合同的重要性,不能在什么都不知道的情况下再签订任何合同了,合同上面一旦签上你的名字就等于是板上钉钉的事情,没有办法改变了,而一旦你发现这个合同对你非常的不公平,又或者你根本就完成不了,就涉及到违约了,一旦涉及到违约,就需要赔偿大笔的违约费用。于是,出现了合同翻译这个项目,让一切都变得清清楚楚的再签订合同。

 

上一篇:详解专利翻译的重要性

下一篇:没有了

 

最新文章

最新更新的博客,案例和常见问题解答来这里
博客
案例
问答

Contact us to see how we can help you
Copyright © 2014   
网站地图   |   sitemap  |  帮助中心   |   隐私声明   |   沪ICP备06018972号-2