+86 021-62706195 info@nankingtr.com

商务活动口译——彬彬有礼,镇定自若

作者: / Feb 12, 2015

商务活动涉及各行各业,包括晚宴聚会、商务旅行、商务访谈、商务谈判、国际会展等,需要口译员灵活应变,沉着应对各种场合。

需要做商务活动口译的译员可以从以下几个方面进行准备:

商务活动口译

第一、收集并总结常见的礼仪致辞并勤加练习。商务活动开场往往是主办方致辞,感谢与会来宾,赞扬或期许活动成果,具体可参考中外领导人在重大会议上的致辞演讲。

第二、在商务活动中,肯定会有相关的企业介绍。译员应该熟知企业介绍句型词汇,提前收集企业信息,熟悉企业口号和企业文化,力求在翻译过程中做到万无一失。

第三、若是商务谈判,则往往会涉及到数字口译。数字口译对很多译员来说是一大挑战,因为中英文数字表达习惯的不同,很有可能在翻译中打结或犯错。只有通过不断练习才能解决这一问题。比如在日常生活中,译员可以随时翻译看到的车牌号码、电话号码、身份证号、彩票号码等,加强自己对数字的感知能力。

第四、译员还需学会在翻译过程中进行模糊处理。商务活动口译现场的噪音一般较多,在嘈杂的环境中,译员漏听错听一些句子极为正常。为了尽可能完整地还原客户原意,译员需要将原本具体的内容用模糊的语句表达出来。

理论知识固然重要,但实战练习也必不可少。作为一个对应变能力要求极高的行业,活动翻译得在变化多端的口译环境中维持商务礼仪,灵活应对各种突发情况,努力让自己做到处变不惊,游刃有余。

 

本文由译员-刘晨原创首发耐吉上海翻译公司,转载请注明本文链接:http://www.nankingtr.com/blog/shangwuhuodongkouyi_B42

 

推荐阅读

上一篇:施工现场翻译

下一篇:没有了

 

最新文章

最新更新的博客,案例和常见问题解答来这里
博客
案例
问答

Contact us to see how we can help you
Copyright © 2014   
网站地图   |   sitemap  |  帮助中心   |   隐私声明   |   沪ICP备06018972号-2