说明书翻译在真实的基础上还要有灵活性
没有说明书很多东西我们都不会用,说明书能够让我们认识到产品的使用方法,它的结构以及它的一些保养技巧等等,尤其是一些进口的产品,说明书的翻译是很重要的,说明书的种类十分多,比如药品、机械、化妆品等等,这些都是需要说明书翻译的,下面我们来了解一些关于说明书翻译的知识。
第一、国外的商品很多都到了国内,国内的商品也走向了国外,说明书翻译在翻译市场的份额还是很大的,它对国内外产品的交流的作用是很大的。说明书是起到介绍作用的,它是介绍产品的一些信息,是服务产品的需要,比如产品的使用方法,它的成分,它的性能等等,看说明书人们能够更充分的认识产品,说明书的作用还有就是激发人们购买的欲望,起到一定的广告的效果,让人们看了说明,很想要购买这个产品,着也是说明书翻译的一个作用。
第二、说明书的翻译一定要用词谨慎,十分的正确,要能够把产品主要的信息让消费者了解到,另外说明书的翻译要简单易懂,不是让你在创作文章,是让你的在翻译,有层次感,让人看了感觉很清晰,并且很想要买这种产品。说明书有传递信息的作用,要真实的传递出产品的相关信息,它的特点它的组成等等,让消费者感到它的美,能够从你的翻译中体会到它的美感。
第三、它还有促进的作用,让消费者能够达到你想要的翻译效果反应,他们看了你翻译的说明书,就十分喜爱这款产品,很想要购买想要拥有,其实产品说明书的翻译最重要的一个目的就是促进它的销售,尤其是在国外的市上面,得到消费者的肯定,让人们有消费的行动,在翻译的时候,既要准确真实的体现产品的性能等,又要能够起到激励的效果,直译一般是说明书翻译的原则,但是直译的同时也要体现激励的作用,让消费者看了之后就购买,让厂家能够得到很多的利润。
真实,忠实是说明书翻译的要求,但是在这点之上,还要体现灵活性,让产品更好地销售。
上一篇:合同翻译的市场很广阔
下一篇:美女翻译人才张璐的点滴经历