+86 021-62706195 info@nankingtr.com

现场口译一些基本素质的培养方法

作者: / Aug 01, 2015

  进入翻译行业的人越来越多,它的发展前景是很大的,越来越多的翻译人员,让翻译领域异彩纷呈,那么要成为一个现场口译人员需要哪些基本素质呢?

现场口译

  第一、你首先要喜欢它,平时多听听这个语种的歌曲,或者是看看欣慰,看看这个语种的电视剧或者是电影,在消遣的同时也学习了东西,这样你的基本功就很快提升,你也会对它很有兴趣,学学语法学学发音等等。

  第二、多读一些这方面的书籍,比如你主攻的翻译语种是英文,你可以多看看英文方的小说名著,自己的水平就会提升,那些句子自己还看不懂,那些词语还不知道是什么意思,要动手查查,弄懂了它们,在一定的语境中去感受词语的意思,会记得十分准确和清楚。

  第三、语言的学习,环境很重要。放置在这个语言的环境中,会学习的很快,比如你周围都是用英文交流的人,那么你的英文水平也会提升的很快,关键是气氛,比如我们整天在汉语的语言环境中,不用教就会说了,环境的力量是不可以小看的,比如在家里的时候,你可以把家里的东西都贴上英文的标签,无论走到哪里,都让自己的置身在你学的语种的环境中,提升会很快的。

  第四、在空闲的时候,找这方面语言的电影来看看,你一定要找你喜欢看的种类,看自己喜欢的语种电影,跟着理解语言的意思,跟着翻译,让自己的翻译能力提升,但然一定要看原语言的,就能够积累很多的词语和句子,你的理解能力和发音都会有提升,你也可以把听到的一些很新潮的词语或者是句子记在本子上面作为积累,当你在翻译的时候,一定会有用得到的时候。

  现场口译也要注重积累,从基础做起,学习任何一种语言都是这样的,翻译的行业最重要的是要打好根基,打好基本功,注意学习一些翻译的技巧,不要死记硬背,要灵活一些,学习任何东西都不能够很死板,否则会很容易忘记的。

 

上一篇:现场口译人员告诉大家选择翻译公司的技巧

下一篇:怎样成为一个优秀的翻译者

 

最新文章

最新更新的博客,案例和常见问题解答来这里
博客
案例
问答

Contact us to see how we can help you
Copyright © 2014   
网站地图   |   sitemap  |  帮助中心   |   隐私声明   |   沪ICP备06018972号-2