+86 021-62706195 info@nankingtr.com

一流同声翻译我们时代前进的需要

作者: / Jun 23, 2015

  当我们在实现各种计划的时候,完成各种任务的时候,都需要有专业的、一流的同声翻译伴随在我们的身边,这些翻译人们承担着各项业务的发展,是值得人们欣赏的身份。只要经济在发展,社会在进步,就会不断需要有一流的翻译人员出现在我们的工作中。

同声翻译

  国家对于这些同声翻译人员提供着技术的保障,同时也会在很多方面予以帮助。很多高校也会开展各种形式的宣传教育培训课程,目的就是培养出更多更好的专业的同声翻译人员。而且在进行培训的时候还会联合国外的著名培训班加入到培训的行列中,以实现与世界文化的接轨。

  现如今这些具有崇高地位与响亮口碑的培训机构异军突起,培训的学员已经融入到各行各业之中,成为了我国在建设路程上的生力军。这些人才的出现为同声的传译以及口译的培训都提供了具有国际水准的业绩,达到了最高的发音标准。

  但是我们不能满足于现有的状态,因为在联合国又向同声翻译提出了新的标准,那就是要求同声翻译要达到十句翻九句半的标准。这样的口号的提出为我们国内的翻译市场提出了又一个严厉而又高标准的挑战,作为中国现有的翻译人才,需要的就是迎难而上,接受这样的挑战,实现更高更好的人生价值。

  然而我们不得不面对的现实是在现在的中国市场上真正能做到这样的标准的翻译人员还是屈指可数的。我们在进行翻译培训的时候面向的也多是那些比较普通的翻译人员,他们符合大众水平的人数比较多,而走向高端品质的能力还比较有限,即使要进行联合国的专业的翻译考证,也需要进一步的进行培训,这样才能达到我们需要的标准。

  不得不说作为同声翻译这是一个高强度高实践性的工作,即使有再高功夫的师傅领进门,也需要个人的不断修行,没有不断坚持的刻苦精神,没有对行业技术的高强度的要求,是难以实现真正的一流翻译人员的目的的。

 

上一篇:陪同翻译人员在工作期间需要注意哪些礼仪

下一篇:如何把握现场口译的细节问题

 

最新文章

最新更新的博客,案例和常见问题解答来这里
博客
案例
问答

Contact us to see how we can help you
Copyright © 2014   
网站地图   |   sitemap  |  帮助中心   |   隐私声明   |   沪ICP备06018972号-2