+86 021-62706195 info@nankingtr.com

怎样成为一个优秀的同声翻译人员

作者: / May 12, 2015

  很多人都想成为一个优秀的同声翻译人员,因为这个工作的报酬很高,要向成为一个优秀的同声翻译,要经过一些训练,还要掌握一些知识,不是很容易的,下面教给大家几招。

同声翻译

  第一:语言的能力

  不管是英语还是汉语,双语能力要好,同声翻译的工作是很特殊的,它的时间是很紧凑的,不会给你很长时间去考虑,去选词造句,这就需要你拥有很好的双语的基础,一个合格的同声翻译人,要关注一些专业术语和新的词汇,要跟上时代,与时俱进,不要用到了,才后悔自己没有多学习一些。

  第二:要和同事协调好

  很大的工作会议,它的内容多时间长,有的时候需要的同声翻译人员不是一个,要由几个人共同完成,这几个人不能够各顾各,要共同协作,完成好翻译任务,有很好的团结意识,合作能力,很多的时候翻译都不是一枝独秀,是一个整体的结合,就像打球一样,不能够为了显示你自己的能力,不和其它人合作。

  第三:要有高的职业道德

  每个行业都是需要职业道德的,这也是行业的最基本的道德,在最重要的一点,如果没有职业道德,注定在这条路上不会走远,不管是笔译的人,还是口译的人,都要有好的职业操守,要替客户保密,态度要保持中立,如果自己不能够做好这个事情,要事先说明,不要随意多收客户的钱,不要为了钱,去接两个客户有时间冲突的工作。

  第四:要不断地积累经验

  要实现取得活动的一些资料,做到心中有数,要有很好的方案,能够给自己一些参考,要注意从语境或者是文化的方面去组织翻译语言,要做到语言准确,清楚,流畅。

  同声翻译的工作受到很多人的喜爱,虽然不容易,但是很多人去考这个职业,因为它的公司很高,但不是每个人都适合做,它的要求也很严格,要想成为一名优秀的同声翻译,就要打好基础,经过正规的培训,这个行业的人才还是比较缺乏的。

 

上一篇:同声翻译拉近你我心与心之间的距离

下一篇:现场口译让各国交流更畅通

 

最新文章

最新更新的博客,案例和常见问题解答来这里
博客
案例
问答

Contact us to see how we can help you
Copyright © 2014   
网站地图   |   sitemap  |  帮助中心   |   隐私声明   |   沪ICP备06018972号-2