做好翻译工作需要注意哪些事项
经济发展带动着人与人之间的交流范围不断扩大,外国客户的涌入,外国游客的出现都需要人们加强对语言的交流,为了缓解在交流中遇到的各种障碍,上海翻译成为了人们最得力的助手。在此上海翻译可以帮助人们解决一些在翻译过程中需要注意的一些问题。
第一、翻译人员需要进行大量的训练
为了胜任做翻译的工作,在面试之前可以采取现场翻译的形式练习,也就是一个人讲话,然后自己担任翻译工作,这样面对面的交流就会促进语言的交流。同时在平时的时候读书看报的时候可以将某一段话翻译成一段文字。进行大量的训练是每一个翻译人员首先要进行的工作,这也是可以胜任翻译工作的基础。上海翻译在接收每一个人才的时候,都要对基础的工作进行考察。
第二、要培养心里素质
担任翻译工作需要面对很多突发的情况,说话的人要说什么自己事先根本就不知道。一个心理素质不好的人遇到某些自己不熟悉的内容就会手足无措。因此心里素质的培养也是很重要的。培养心里素质的方法可以是大声朗读,在朗读中有针对性的对相关内容做出解释。还可以一对一的进行训练,这是一种直译的训练,随时可以帮助你完成翻译的口语训练工作。而且在实际工作期间难以预想到自己会接触到什么样的客户,没有一个高强度的心理素质怎能胜任艰巨的任务呢?
第三、强化笔记系统
很多翻译人员虽然在英语水平上达到了一定的高度,但是在翻译技能上还有很大的欠缺,在进行翻译培训的时候就要强化笔记系统,这样就可以确保在进行翻译的时候将各种信息串联起来,形成一套完整的翻译体系。
上海翻译在工作期间也要注意眼神的交流,任何可以帮助自己完成翻译工作的细节都不能忽视,这样就可以确保自己以最完美的状态完成这份工作。只要以一种光鲜沉稳的态度面对自己的工作,就会收到满意的效果。
上一篇:上海翻译公司在社会上的重要地位
下一篇:专业翻译人员有哪些基本要求