+86 021-62706195 info@nankingtr.com

认证翻译与公正翻译的区别

作者 耐吉翻译 / Dec 22, 2014

 

如何看待认证翻译与公正翻译之间的区别?

简单地说,只有专业的认证翻译员可以提供文件的认证翻译。认证涉及到译员的官方认证和不经审查就批准或对每页文件进行盖章。换而言之,认证翻译会保证译员翻译的质量是由正规翻译公司所担保的。作为一个专业的译员,保证其所翻译的文件质量。

相反,任何译员都可以提供公证翻译。

对于质量的担保在公证翻译里不是很必要的,因为所翻译的内容不需要被认证。整个过程中唯一的官方程序就是在公证人前宣誓与前述宣誓书。宣誓书仅仅认证我已保证我的翻译是对于原稿件的真实表现。

那些人需要认证翻译或公正翻译?

简单来说,法律、契约或正在做移民准备的翻译通常会用到认证翻译,反之用来达成行政目的的翻译(学院或组织机关的许可)可能只需公正即可。在某些情况下,顾客可能会要求翻译同时被认证以及公证。就我所看到的而言,公证只是额外增加了 “官方的”认证的翻译。

 

除非注明,文章均为耐吉上海翻译公司原创,转载请注明本文地址:http://www.nankingtr.com/faq/renzhengfanyiyugongzhengfanyidequbie_F21

 

上一篇:什么是抄录翻译?

下一篇:翻译问答

 

 

最新文章

最新更新的博客,案例和常见问题解答来这里
博客
案例
问答

Contact us to see how we can help you
Copyright © 2014   
网站地图   |   sitemap  |  帮助中心   |   隐私声明   |   沪ICP备06018972号-2