+86 021-62706195 info@nankingtr.com

耳语传译

同声翻译在大型的国际会议翻译当中是必备的,而其中的耳语传译(又称耳语翻译或“咬耳朵”)通常适用于同声传译员给一个或者多个,不超过三个人同时进行口译,耳语传译通常适用于不超过三个人同时进行耳语翻译,主要出现在会议的大多数人都能听懂源语演讲人的内容而没有必要引入同传设备时所提供的一种同步口译形式。

耳语传译人员坐在听者身边,在听者的耳边不干扰会议进行的情况下小声地将讲话人的意思翻译给听者。耳语传译一般是在会场上只有一两个人不懂源语言的情况下使用。

耳语传译其优点是不用同传设备,不占会议时间,缺点是传译内容不可能做到十分全面。当参会人员几乎所有人都懂源语,只有一两人员不懂时,可选用这种耳语口译形式。

最新文章

最新更新的博客,案例和常见问题解答来这里
博客
案例
问答

Copyright © 2014   
网站地图   |   sitemap  |  帮助中心   |   隐私声明   |   沪ICP备06018972号-2